Ricochet Quotes (1 quote)
Science progresses by a series of combinations in which chance plays not the least role. Its life is rough and resembles that of minerals which grow by juxtaposition [accretion]. This applies not only to science such as it emerges [results] from the work of a series of scientists, but also to the particular research of each one of them. In vain would analysts dissimulate: (however abstract it may be, analysis is no more our power than that of others); they do not deduce, they combine, they compare: (it must be sought out, sounded out, solicited.) When they arrive at the truth it is by cannoning from one side to another that they come across it.
English translation from manuscript, in Évariste Galois and Peter M. Neumann, 'Dossier 12: On the progress of pure analysis', The Mathematical Writings of Évariste Galois (2011), 263. A transcription of the original French is on page 262. In the following quote from that page, indicated deletions are omitted, and Webmaster uses parentheses to enclose indications of insertions above the original written line. “La science progresse par une série de combinaisons où le hazard ne joue pas le moindre rôle; sa vie est brute et ressemble à celle des minéraux qui croissent par juxtà position. Cela s’applique non seulement à la science telle qu’elle résulte des travaux d’une série de savants, mais aussi aux recherches particulières à chacun d’eux. En vain les analystes voudraient-ils se le dissimuler: (toute immatérielle qu’elle wst analyse n’est pas pas plus en notre pouvoir que des autres); ils ne déduisent pas, ils combinent, ils comparent: (il faut l’epier, la sonder, la solliciter) quand ils arrivent à la vérité, c’est en heurtant de côté et d’autre qu’il y sont tombés.” Webmaster corrected from typo “put” to “but” in the English text.