Steeple Quotes (4 quotes)
Quelquefois, par exemple, je me figure que je suis suspendu en l’air, et que j’y demeure sans mouvement, pendant que la Terre tourne sous moi en vingt-quatre heures. Je vois passer sous mes yeux tous ces visages différents, les uns blancs, les autres noirs, les autres basanés, les autres olivâtres. D’abord ce sont des chapeaux et puis des turbans, et puis des têtes chevelues, et puis des têtes rasées; tantôt des villes à clochers, tantôt des villes à longues aiguilles qui ont des croissants, tantôt des villes à tours de porcelaine, tantôt de grands pays qui n’ont que des cabanes; ici de vastes mers, là des déserts épouvantables; enfin, toute cette variété infinie qui est sur la surface de la Terre.
Sometimes, for instance, I imagine that I am suspended in the air, and remain there motionless, while the earth turns under me in four-and-twenty hours. I see pass beneath me all these different countenances, some white, others black, others tawny, others olive-colored. At first they wear hats, and then turbans, then heads with long hair, then heads shaven; sometimes towns with steeples, sometimes towns with long spires, which have crescents, sometimes towns with porcelain towers, sometimes extensive countries that have only huts; here wide seas; there frightful deserts; in short, all this infinite variety on the surface of the earth.
Sometimes, for instance, I imagine that I am suspended in the air, and remain there motionless, while the earth turns under me in four-and-twenty hours. I see pass beneath me all these different countenances, some white, others black, others tawny, others olive-colored. At first they wear hats, and then turbans, then heads with long hair, then heads shaven; sometimes towns with steeples, sometimes towns with long spires, which have crescents, sometimes towns with porcelain towers, sometimes extensive countries that have only huts; here wide seas; there frightful deserts; in short, all this infinite variety on the surface of the earth.
In 'Premier Soir', Entretiens Sur La Pluralité Des Mondes (1686, 1863), 43. French and translation in Craufurd Tait Ramage, Beautiful Thoughts from French and Italian Authors (1866), 117-118.
Third Fisherman: Master, I marvel how the fishes live in the sea.
First Fisherman: Why, as men do a-land; the great ones eat up the little ones: I can compare our rich misers to nothing so fitly as to a whale; a’ plays and tumbles, driving the poor fry before him, and at last devours them all at a mouthful: such whales have I heard on o’ the land, who never leave gaping till they’ve swallowed the whole parish, church, steeple, bells, and all.
First Fisherman: Why, as men do a-land; the great ones eat up the little ones: I can compare our rich misers to nothing so fitly as to a whale; a’ plays and tumbles, driving the poor fry before him, and at last devours them all at a mouthful: such whales have I heard on o’ the land, who never leave gaping till they’ve swallowed the whole parish, church, steeple, bells, and all.
In Pericles (1609), Act 2, Scene 1, line 29-38.
Blow, winds, and crack your cheeks! Rage, blow,
You cataracts and hurricanoes, spout
Till you have drench’d our steeples, drowned the cocks!
You sulph'rous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers of oak-cleaving thunderbolts,
Singe my white head; and thou all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o'th' world,
Crack nature’s moulds, all germens spill at once
That makes ingrateful man.
You cataracts and hurricanoes, spout
Till you have drench’d our steeples, drowned the cocks!
You sulph'rous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers of oak-cleaving thunderbolts,
Singe my white head; and thou all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o'th' world,
Crack nature’s moulds, all germens spill at once
That makes ingrateful man.
King Lear (1605-61, III, ii.
Diseased nature oftentimes breaks forth
In strange eruptions: oft the teeming earth
Is with a kind of colic pinch’d and vex’d
By the imprisoning of unruly wind
Within her womb; which, for enlargement striving,
Shakes the old beldam earth, and topples down
Steeples and moss-grown towers.
In strange eruptions: oft the teeming earth
Is with a kind of colic pinch’d and vex’d
By the imprisoning of unruly wind
Within her womb; which, for enlargement striving,
Shakes the old beldam earth, and topples down
Steeples and moss-grown towers.
Dialogue by Hotspur to Glendower, in King Henry IV, Part I (c. 1597), Act III, Scene 1. Reprinted in The Works of Shakespeare: The First Part of King Henry IV (1790), 47.